Oui, c ' est vrai,Aznavour!
Hier encore,moi aussi,
J' avais vingt Ans.Comme vous.
Quelle merveille,la jeunesse!
La vie me souriait
ET Je l avalais,a' plein dents
Jé les avais tous,a' 20 Ans!
Tant de projets,quelques uns faits
Parfois des reves
Perdus a' jamais
Tant d amours imparfaits
Jé ne les aí pas acccomplis.
J' étais une fille bien_ rang'ee
Jé suivais les re'gles.
Mais,Jé n' aí aucun regret.
Aujourd'hui j' aí 3x20
Jé suis une femme bien
J' aí reussis ma vie
Mon passe'?Jé l aí mange'!
Laisse_ moi vivre mes reves
Sans contraintes,sans jugements ,
Car j aí déjà surpasse' le Rubicon.
Jé peux donc dire a' ceux qui me jugent
_Allez tous, a' l' Enfer! ET ainsi soit_ il!
Maria Dorta. 8_ 6_2021 Seixal
- Autor: Maria dorta (Pseudónimo ( Offline)
- Publicado: 8 de junho de 2021 21:30
- Comentário do autor sobre o poema: Na vida é preciso ousar.E não titubear com medo!
- Categoria: Não classificado
- Visualizações: 33
Comentários5
Vou por no Google tradutor...kkk
Depois comento.
Abraços, Dorta.
Vou traduzir no seu ZAP.
Amei a tradução, viu!
J'ai aimé la fin. La prochaine fois, écrivez dans la langue PANJABI.
Ça y est donc. Tu as lu ET compris!
Deu saudade, dos meus vinte anos... Quanta coisa se vive nessa idade, não é? Aplausos!
Grata amiga Ema. É verdade ! Quantas lembranças no meu gibão!
Maria, confesso meu espanhol muito melhor que francês, portanto recorri ao tradutor.
Amei seu poema. Franco, direto, sincero ou como falamos na Bahia: PORRETA.
Também já a muito cruzei o Rubicon e também quero que todos vão para o inferno. Principalmente os que esquecem de sua vida para julgar os demais.
Adoraria conversar dia com você.
Meu ZAP: 71 983522429.
Parabéns
Obrigada pela cortesia e simpatia, Jessé. Tu és da Bahia? Que legal. Fiz meu Mestrado na Federal da Bahia. Boa terra. A gente vai se falando...será um prazer!
Para poder comentar e avaliar este poema, deve estar registrado. Registrar aqui ou se você já está registrado, login aqui.