L Amour à l ' age mur

Maria dorta

L' amour á l ' age mu^r 

Se contente de si peu.

D'es que il soit intense et pure

Il vá sans dire: qu ' il soit vrai.

M^eme que lá verite' fasse peur

je la veux presente comme un enjeu

Si l ' amour nous met em feu

Il n exige pas,il donne

Il Est crieur,mais parfois silentieux.

Il s' agrandit des absences

parce qu' il né se nourrit pas

des touches ni d embrassements.

Il Est vie,semence,promesse de fruit

Il Est plein et rempli.

Il transforme l ' Enfer en Paradis.

Il ne dispute ni fait des demandes

Il accepte et vibre sa musique

autour de l etre aime' fait  offrandes

Il craint  mais il ne fait par de la crainte

Un argument d ' evasion par honte.

Il Est libre et il sait liberer

Il Est lá certitude de chaque erreur

Car l' amour a' l' age mur a peur

de m^eme qu '' à l ' age jeune!

Feu fuyant,illusion fugitive et 'ephemere.

Maria Dorta   5-12-2020

 

 

Il

 

  • Autor: Maria dorta (Pseudónimo (Offline Offline)
  • Publicado: 5 de dezembro de 2020 18:57
  • Comentário do autor sobre o poema: Faisant de l Amour un jouet .
  • Categoria: Não classificado
  • Visualizações: 37
Comentários +

Comentários3

  • Helio Valim

    Parabéns Maria Dorta. Não há idioma como o francês para expressar com intensidade o amor eterno, o amor maduro, sem medo. Belo poema. Um abraço.

    • Maria dorta

      Agradeço tanta consideração.

    • Hébron

      Seu poema é para mim uma inspiração!
      No presente caso uma inspiração para aprender francês... Mas imagino que esteja falando de amor... E tenho certeza, com o mesmo primor que marca seus textos!
      Abraço!

      • Maria dorta

        Sim,fala de amor na idade madura. Essa que vivo,com brio! Não tem medicamento melhor para ganhar mais anos de vida: aprender um idioma estrangeiro.

      • Shmuel

        Maria Dorta, infelizmente não domino este idioma charmoso e romântico. Recorri ao Google tradutor e deu uma ideia do quão maravilhoso é o seu texto.
        Parabéns a poeta pela proesa de escrever em uma língua não materna.

        • Maria dorta

          Grata pela leitura atenta e por suas gentis palavras. Frances sempre foi minha paixão e comecei a estuda- lo aos 16 anos. Nele me aprimorei e até o ensinei. Meu segundo idioma.



        Para poder comentar e avaliar este poema, deve estar registrado. Registrar aqui ou se você já está registrado, login aqui.