Rute Iria

Desancorada

Desancorada

 

 

Finda a \"Aproximação a Almotásin\"(1), ido

Schwob (2), em reboo entrechado, até ao uno plúrimo

Silente, resilido o insueto ermo ânimo,

O \"Tabor\" (3) é pretérito escandido.

 

Se nem Gilgamesh (4) ou Átila em sonido

Ou o libente Enkidu(4), em Graça cadimo,

Guarem; langue a estese, ade à tundra e ao limo,

Exsica a phýsis, nada solfa ou é ungido.

 

E à plaga nucleal não ressuma um pidgin

Antes se plica ao entalhe e à orbe comum.

A Levin (5) o que reme bui em carmim.

 

Dessome-se que a díese se entibie. Um

Diapasão coarctar-se-á ao osco pó. Outrossim

Draconiano, Tempus edax rerum (6).

 

 

 

(1) BORGES, José Luís \"El Acercamiento a Almotásin\", 1936  

 

(2) SCHWOB, Marcel \"Vidas Imaginárias\", 1896

 

(3) CAMPAGNE, Claude \"Os Vinte Anos de Fanny\", tradução de José Ferraz Diogo, Coimbra, Livraria Almedina, 1974

 

(4) SIN-LEQI-UNNINNI, \"Ele que o abismo viu (s? naqba imuru)\", 2100 a.C .

 

(5) TOLSTÓI, Liev \"Anna Karenina\", 1877

 

(6) OVÍDIO, \"Metamorfoses\", XV, 234, 8 d. C.

 

 

19/3/2021